スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告】 | top↑
テゴマス - 「キッス~帰り道のラブソング~」
真的很好聽 有刺中我的口味
つづきをよむ
スポンサーサイト
Lyics、コトバ゙翻訳ナド*トラックバック(0) | コメント(6) | top↑
我懷念的
好喜歡中文的悲歌 燕姿的歌總是這麼好聽
つづきをよむ
Lyics、コトバ゙翻訳ナド*トラックバック(0) | コメント(0) | top↑
ドリカム - 未来予想図Ⅱ
未来予想図Ⅱ
アーティスト:Dreams Come True
作詞:吉田美和  作曲:吉田美和


卒業してから もう三度目の春
畢業至今 已經是第3個春天
あいかわらず そばにある 同じ笑顔
身旁那個笑臉 一樣沒有改變
あの頃バイクで 飛ばした家までの道
那時候騎著摩托車 奔馳回家的那條路
今はルーフからの星を 見ながら走ってる
現在卻是一邊奔跑 一邊望著屋頂上的星星

私を降ろした後 角をまがるまで 見送ると
讓我下車之後 在目送我直到轉角之後
いつもブレーキランプ五回点滅
你總是將煞車燈閃五次
ア.イ.シ.テ.ル のサイン
這是我愛你的信號

きっと何年たっても 
不論經過多少年
こうしてかわらぬ気持ちで 過ごしてゆけるのね
一定會以像這樣不變的心情渡過吧
あなたとだから
因為是和你在一起
ずっと心に描く 未来予想図は
一直在心裡描繪著的未來藍圖
ほら 思ったとおりに かなえられてく
你看 就像想像中的一樣 一一實現

時々二人で 開いてみるアルバム
有時兩個人 打開了相本
まだやんちゃな 写真達に 笑いながら
還是會淘氣的 一邊看著照片一邊笑
どれくらい同じ時間 2人でいたかしら
兩個人一起渡過多少共同的時間了呢
こんなふうにさりげなく 過ぎてく毎日も
還有像這樣若無其事的 一直度過的每一天

2人でバイクのメット 五回ぶつけてたあの合図
兩個人用安全帽 互相碰撞五次的那個暗號
サイン変わった今も 同じ気持ちで
就算現在暗號變了 還是以一樣的心情
素直に 愛してる
天真純樸的相愛

きっと何年たっても 
不論經過多少年
こうしてかわらぬ思いを 持っていられるのも 
還能保有像這樣不變的心情
あなたとだから
也是因為和你在一起
ずっと心に描く 未来予想図は
一直在心裡描繪著的未來藍圖
ほら 思ったとおりに かなえられてく
你看 就像想像中的一樣 一一實現
ほら 思ったとおりに かなえられてく

你看 就像想像中的一樣 一一實現

為什麼會把這首歌的歌詞放上來
是因為 我看了20060611的うたわらHotHit10
有個單元 是友近艷子到處唱歌的單元
這次企劃很特別 
是一個準新郎寄了一封信給友近艷子
內容是:

はじめまして、私は5月4日に式の控えている米田育志と申します。
你好,我是5月4日將舉行婚禮的米田育志
突然で誠に申し訳ないのですが、艶子さんにお願いしたいことがあります。
這麼突然真的很不好意思,但是有件事想要拜託你
この度晴れて結婚することになったのですが、
我們決定要結婚了
この日を迎えるまでの間、私は彼女に辛く寂しい思い出をたくさんさせてしまいました。
一直到這天到來的期間,我常讓她感到難過寂寞
付き合ってから今日まで、たくさんケンカもしたけれど、
從開始交往到今天,雖然吵過了很多次架
彼女は僕に喜びも勇気も希望も与えてくれ、とっても大切な存在なのです。
但是他給予我喜勇氣和希望,對我來說是很重要的存在。
僕はいつだって彼女に救われ、元気をもらっています。
我不論什麼時候,都從她那裡得到許多勇氣
そんな彼女のために、彼女が一番好きな歌を歌っていただけないでしょうか。
為了這樣的她,能不能請你唱他最喜歡的歌?
どうしても彼女を喜ばせてあげたいのです。
因為我無論如何都想要讓她開心。
その曲は【Dreams Come True】の『未来予想図Ⅱ』です。
那首歌就是美夢成真的未來預想圖2。
お願い致します。
拜託你了。                     
          米田育志

看著新娘臉上滿溢著幸福笑容,還有美和さん寫的這麼棒的歌詞
ERI大半夜一個人對著電腦螢幕 哭了
製作單位還幫新郎新娘做了一段影片
畫面分成左右2格 出現的是新郎新娘 各自在各個時期的照片
幼稚園 小學 國中 高中 大学 
以及2個人認識後紀錄點點滴滴的生活照而旁邊字幕打著
別々に生まれた2人が...巡り逢い...今、結ばれる”
(不同生命的2個人...邂逅相遇...現在,被繫在一起)
真的讓我好感動好感動
連看VTR的Ayaya都一邊看一邊一直說
「好可愛!好幸福!好羨慕!」

是啊!
人 不就是這樣相遇的嗎?
在不同的家庭背景出生
在不同的成長環境長大
卻在因緣際會之下相遇然後 
就這樣一直一起走下去...

啊~看完這個 
我在想...哪一天我也可以這樣幸福嗎?

希望他們能夠永遠永遠幸福直到最後一天
末永く、お幸せに。



PS:
友近艷子超好笑的。
他在致詞的時候說
私からもちょっと個人的にプレゼントございましてね。  
我個人這裡有準備了禮物   
ここには無いんですけれども、実家が私電気屋をしておりまして、  
可是不在這裡。其實我老家是經營電器行的...  
やっぱりご家庭に入って頂いて、家事をしっかりして頂きたいという意味で、  
進入家庭,也希望家事能夠好好的做 有這樣的意義在...  
掃除機と炊飯器そして電子レンジ...  
有吸塵器 電鍋 微波爐......
が同時に使える三股コンセントの方を、後でご用意してますんで...  
都可以同時使用的”3頭的插頭”......

哈哈哈 我笑翻 
還以為他這麼大方 
害大家”喔~”聲連連 
結果...= =+

是說這篇所有的日翻中 搞死我了
ERI中文苦手 謝謝大家
Lyics、コトバ゙翻訳ナド*トラックバック(0) | コメント(2) | top↑
1 ㍑ の 涙 - お 母 さ ん か ら 亜 也 へ の 手 紙
這 是 《 1 ㍑ の 涙 》 最 終 回
亞 也 的 馬 麻 給 死 去 的 亞 也 的 信
看 到 這 段 
我 真 的 是 大 哭 到 不 行
所 以 那 時 候 看 完 我 決 定 打 下 來
只 是 拖 到 現 在 才 放 上 來
順 便 附 上 E R I 的 簡 陋 中 譯


亜 也 へ
給 亞 也

あ な た と 会 え な く な っ て 、
無 法 和 你 見 面

も う 一 年 が 経 ち ま し た 。
已 經 經 過 一 年 了

亜 也 、 歩 い て い ま す か ?
亞 也 你 有 在 走 路 嗎?

ご 飯 が 食 べ ら れ ま す か ?
已 經 可 以 自 己 吃 飯 了 嗎?

大 声 て 笑 っ た り 、
可 以 大 聲 的 笑,

お 話 が で き て い ま す か ?
大 聲 的 說 話 了 嗎 ?

お 母 さ ん が そ ば に い な く て も 、
媽 媽 不 在 你 身 邊

毎 日 ち ゃ ん と や っ て い ま す か ?
你 每 天 也 有 好 好 的 過 嗎 ?

お 母 さ ん は た だ 、
媽 媽 只 是

た だ そ れ だ け が 心 配 で な り ま せ ん
只 是 因 為 這 些 事 而 擔 心 的 不 得 了

「 ど う し て 病 気 は 私 を 選 ん だ の ? 」、
為 什 麼 這 個 病 會 選 上 我 呢 ?

「 何 の た め に 生 き て い る の ? 」
我 是 為 了 什 麼 而 活 著 的 呢 ?

亜 也 は そ う 言 っ た よ ね 。
亞 也 妳 曾 經 這 樣 說 過 的 吧

苦 し ん で 、 苦 し ん で、
好 痛 苦  好 痛 苦 

た く さ ん の 涙 を 流 し た
流 了 好 多 眼 淚 的 你

あ な た の 人 生 が 何 の た め だ っ た か
你 的 人 生 到 底 是 為 了 什 麼 呢?

お 母 さ ん は 今 で も 考 え 続 け て い ま す 。
媽 媽 一 直 到 現 在 都 還 在 想

今 で も 答 え を 見 つ け ら れ ず に い ま す 。
但 是 到 現 在 仍 舊 找 不 到 答 案

で も ね 、 亜 也 . . .
但 是  亞 也

あ な た の お 陰 で 、
因 為 你
 
た く さ ん の 人 が 生 き る こ と に つ い て 考 え て く れ た の よ !
很 多 人 開 始 對 於 活 著 這 件 事 去 思 考

普 通 に 過 ご す 毎 日 が 嬉 し く て 、
覺 得 就 算 是 普 通 的 過 每 一 天 也 是 開 心 的

暖 か い も ん な ん だ っ て 思 っ て く れ た の よ !
也 是 溫 暖 的 啊!

近 く い る 、 誰 か の 優 し さ に 気 付 い て く れ た の よ !
能 夠 注 意 到 生 活 週 遭 身 邊 的 人 的 溫 柔 呢

同 じ 病 気 に 苦 し む 人 達 が 、
同 樣 因 為 生 病 而 痛 苦 的 人 們

「 一 人 じ ゃ な い 」 と 思 っ て く れ た よ !
也 能 覺 得 自 己 不 是 一 個 人 了 喔

あ な た が い っ ぱ い 、 い っ ぱ い 涙 が 流 し た こ と は
你 流 了 好 多 好 多 的 眼 淚

そ こ か ら 生 ま れ た あ な た の 言 葉 た ち は 、
從 那 些 眼 淚 中 孕 育 出 來 的 你 的 那 些 話 語

た く さ ん の 人 の 心 に 届 い た よ !
傳 遞 到 了 很 多 人 的 心 中
 
ね ぇ 亜 也 、 そ っ ち で は も う 泣 い た り し て な い よ ね
亞 也  在 那 邊 已 經 不 會 再 哭 泣 了 吧?

お 母 さ ん  笑 顔 な あ な た に も う 一 度 だ け 、 会 い た い 。
媽 媽 好 想 再 見 一 次 那 樣 帶 著 笑 容 的 你

哎 ~ 翻 譯 完 中 文 又 哭 了 一 次 
好 難 過 ...
Lyics、コトバ゙翻訳ナド*トラックバック(0) | コメント(13) | top↑
シャ.ラ.ラ
「シャ.ラ.ラ」⇒ つじあやのfeat奥田民生ver.
作詞:桑田佳祐 作曲:桑田佳祐 原唱:サザンオールスターズ  

【日本語】     

何するにせよ そっと耳元で語ろう
例えば言葉がなくても心は
不思議な期待など もてるこのごろ
Let me try to be back to this place anyday
Let me try to be back to this place anyday

女誰しも 男ほど弱かないわ
乱れた暮らしで 口説かれてもイヤ
横浜じゃトラディショナルな彼のが

Let me try to be back to this place anyday
Let me try to be back to this place anyday
えり好みなどばかり いいわけないじゃん
目移りが くせなのさ
あなたの事が 頭にチラついて Sha la la

Let me try to be back to this place anyday
Let me try to be back to this place anyday
えり好みなどばかり いいわけないじゃん
目移りが くせなのさ
あなたの事が 頭にチラついて Sha la la

雪になりそうな merry merry merry Christmas Amen
今年もなにゆえ さかのぼれば夢
二人でいて 楽しけりゃ なおのこと
Let me try to be back to this place anyday
Let me try to be back to this place anyday


【中文翻譯】《絵理翻訳》

要做些什麼 輕輕的在耳邊說吧
就算沒有了言語 心還是有著不可思議的期待
Let me try to be back to this place anyday
Let me try to be back to this place anyday

女生不論是誰 都不像男生那樣懦弱
混亂的生活中 就算是被說服了也不願意
在濱 那個傳統的他...

只挑選自己喜歡的 這不是藉口
三心兩意 是個習慣
腦海裡閃過你的所有 sha la la

只挑選自己喜歡的 這不是藉口
三心兩意 是個習慣
腦海裡閃過你的所有 sha la la

似乎快要下雪的 merry merry merry Christmas Amen
今年也不知道為什麼 一直追溯著夢
兩個人在一起 如果能快樂 就像以前一樣
Let me try to be back to this place anyday
Let me try to be back to this place anyday


奧小姐喜歡這首歌 要我幫他解釋中文
光找歌詞就遇到些瓶頸了 一直以為是つじあやの的歌
所以一直往這個方向去找 後來發現 是サザンオールスターズ早期的歌
希望多練習這種偏向於書き言葉的東西
應該會有幫助吧我想 
因為不會的字辭 會去查字典 
對於理解跟組合ˇ融合的能力 也會有幫助吧 希望
現在才剛開始 翻的很不好 
有看到的日文達人 歡迎批評指教 謝謝喔*
Lyics、コトバ゙翻訳ナド*トラックバック(0) | コメント(2) | top↑
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。